1分11选5主页 > 战国时期 > 史记·孟尝君列传
2017-10-12

史记·孟尝君列传


  孟尝君姓田名文。
  其父是靖郭君田婴。
  田婴是齐威王的小儿子,齐宣王庶母所生的弟弟。
  田婴从威王时就掌权任职,曾与成侯邹忌和田忌一道带兵去救援韩国攻打魏国。
  后来成侯与田忌为争得齐王的宠信而互相怨恨,结果成侯出卖了田忌。
  田忌很害怕,就偷袭齐国边境的城邑,没拿下,便逃跑了。
  这时正赶上齐威王去世,宣王立为国君,宣王得知成侯陷害田忌,就又召回了田忌并封他为将。
  宣王二年(前341),田忌跟孙膑、田婴一起攻打魏国,在马陵大败魏军,俘虏魏太子申,杀死魏将庞涓。
  宣王七年(前336),田婴奉命出使韩、魏两国,经过他的一番活动使韩国和魏国都归服于齐国。
  田婴陪着韩昭侯、魏惠王在东阿南会见齐宣王,三国结盟缔约后便离开了。
  第二年,齐宣王又与梁惠王在甄地盟会。
  同年,梁惠王去世。
  宣王九年(前334),田婴任齐国之相。
  齐宣王与魏襄王在徐州盟会互相尊称为王。
  楚威王得知这件事,很讨厌田婴,认为是他一手策划的。
  第二年,楚国进攻齐国,在徐州打败齐军,便派人追捕田婴。
  田婴派张丑去劝说楚威王,楚威王才算罢休。
  田婴在齐国任相十一年,宣王去世,盡王继位。
  盡王即位三年,赐封田婴于薛邑。
  当初,田婴有四十多个儿子,他的小妾生了个儿子叫文,田文是五月五日出生的。
  田婴告诉田文的母亲说“:不要养活他。”可是田文的母亲还是偷偷地把他养活了。
  等他长大后,他的母亲便通过田文的兄弟把田文引见给田婴,田婴见了田文后,恼怒地对他母亲说:“1分11选5我 让1分11选5你 把这个孩子扔了,1分11选5你 竟敢把他养活了,这是为什么?”田文的母亲还没回答,田文立即叩头大拜,接着反问田婴:“您不让养育五月生的孩子,是什么缘故?”田婴回答说“:五月出生的孩子,长大了身长跟1分11选5门户 一样高,会害父害母的。”田文说:史记“人的命运是由上天授予呢,还是由1分11选5门户 授予呢?”田婴不知如何作答,便沉默不语。
 
  田文接着说:“如果是由上天授予的,您何必忧虑呢?如果是由1分11选5门户 授予的,那么只要加高1分11选5门户 就可以了,谁还能长到那么高呢!”田婴无言以对,便斥责道“:1分11选5你 不要说了!”过了一些时候,田文趁空问他父亲说“:儿子的儿子叫什么?”田婴答道“:叫孙子。”田文又问“:孙子的孙子叫什么?”田婴答道“:叫玄孙。”田文又问“:玄孙的孙子叫什么?”田婴说“:1分11选5我 不知道了。”田文说“:您执掌大权担任齐国宰相,到如今已经历三代君主了,可是齐国的领土没有增广,您的私家却积贮了万金的财富,门下也看不到一位贤能之士。
 
  1分11选5我 听说,将军的门庭必出将军,宰相的门庭必出宰相。
  现在您的姬妾可以践踏绫罗绸缎,而贤士却穿不上粗布短衣;您的男仆女奴有剩余的饭食肉羹,而贤士却连糠菜也吃不饱。
  现在您还一个劲地增加积蓄,想留给那些连名都叫不上来的人,却忘记国家在诸侯中一天天地失势。
  1分11选5我 个人是很奇怪的。”从此后,田婴改变了对田文的态度,器重他,让他主持家政,接待宾客。
  宾客来往不断,日益增多,田文的名声也随之传播到诸侯国中。
  各诸侯国都派人来请求田婴立田文为太子,田婴答应了。
  田婴去世后,追谥他为靖郭君。
  田文果然在薛邑继承了田婴的爵位。
  成了孟尝君。
  孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附到他的门下。
  孟尝君宁肯舍家弃业也要给他们丰厚的待遇,因此天下的贤士无不心向往之。
  他的食客有几千人,待遇不分贵贱一律与自己相同。
  孟尝君每当接待宾客,与宾客坐着谈话时,总是在屏风后安排一侍史,让他记下孟尝君与宾客的谈话内容,记下所问宾客亲戚的住处。
  宾客刚刚离开,他就派人到宾客亲戚家里抚慰问候,献上礼物。
  有一次,孟尝君招待宾客吃晚饭,有个人遮住了灯光,那个宾客很恼火,认为饭食的质量肯定不同,放下碗筷就要辞别而去。
  孟尝君立即站起来,亲自端着自己的饭食与他的相比,那个宾客惭愧得无地自容,就以刎颈自杀表示谢罪。
  贤士们因此有很多人都情愿归附孟尝君。
  孟尝君对来到门下的宾客都热情接纳,不挑拣,无亲疏,一律给予优厚的待遇。
  所以宾客人人都认为孟尝君与自己亲近。
  秦昭王听说孟尝君贤能,就先派泾阳君到齐国作人质,并请求孟尝君来秦。
  孟尝君准备去秦国,宾客们都不赞成,规劝他,他不听,执意前往。
  这时有个叫苏代的宾客对他说:“今天早上1分11选5我 从外面来,见到一个木偶人与一个土偶人正在交谈。
  木偶人说:‘天一下雨,1分11选5你 就要坍毁了。’土偶人说:‘1分11选5我 是由泥土制成的,即使坍毁,也要归回到泥土里。
  若天真的下起雨来,水流冲走1分11选5你 ,可不知把1分11选5你 冲到哪里去了。’当今的秦国,是如狼似虎的国家,而您执意前往,如果一旦回不来,1分11选5你 能不被土偶人嘲笑吗?”孟尝君听后,悟出了其中道理,才停止了出行。
  齐盡王二十五年(前299),终于又派孟尝君到了秦国,秦昭王立即请孟尝君做秦国之相。
  臣僚中有的人劝说秦王道“:孟尝君的确贤能,可他是齐王的同宗,现在任秦相,谋划事情必定是先替齐国打算,而后才考虑秦国,这样秦国可就危险了。”于是秦昭王罢免了孟尝君的宰相职务。
  他把孟尝君囚禁起来,图谋杀掉他。
  孟尝君得知情况危急,就派人冒昧地去求昭王的宠妾想法解救。
  那个宠妾提出条件说“:1分11选5我 希望得到孟尝君的白色狐皮裘。”孟尝君到秦国时,带了一件白色狐皮裘,价值千金,天下只此一件,到秦国后献给了昭王,再也没有别的皮裘了。
  孟尝君为了这件事发愁,问遍了宾客,谁也想不出办法。
  有一位能力差但会披狗皮盗东西的人,说:“1分11选5我 能拿到那件白色狐皮裘。”于是伪装成狗,钻入秦宫中的仓库,取出献给昭王的那件狐皮裘,拿回来献给了秦昭王的宠姬。
  宠姬得到后,替孟尝君向昭王说情,昭王便释放了孟尝君。
  孟尝君获释后,立即乘快车逃离,更换了出境证件,改了姓名逃出城关。
  夜半时分赶到了函谷关。
  昭王后悔放出了孟尝君,再寻找他,他已经逃走了,就立即派人驾上专车飞奔而去追捕他。
  孟尝君一行赶到函谷关。
  按照关法规定鸡叫时才能放来往客人出关,孟尝君怕追兵赶到万分焦急,宾客中有个才能一般的人会学鸡叫,他一学鸡叫,附近的鸡随着一齐叫了起来,便立即出示证件逃出了函谷关。
  出关后约摸一顿饭的工夫,秦国追兵就赶到了函谷关,但已落在孟尝君后面了,只好回去。
  当初,孟尝君把这两个人安排在宾客中时,别的宾客无不感到羞耻,脸上无光,等孟尝君在秦国遭到劫难,终于靠着这两个人解救了他。
  自此后,宾客们都佩服孟尝君广招宾客不分等级的做法。
  孟尝君经过赵国,赵国平原君以贵客相待。
  赵国人听说孟尝君贤能,都出来围观想一睹风采,见了后便都嘲笑说:“原来以为孟尝君是个魁梧的大丈夫,如今看到他,只不过是个瘦小的男人罢了。”孟尝君听了这些揶揄他的话,大为恼火。
  随行的人跟他一起跳下车来,砍杀了几百人,毁了一个县才离去。
  齐盡王因为派遣孟尝君去秦国而感到内疚。
  孟尝君回到齐国后,齐王就让他做齐国之相,执掌国政。
  孟尝君怨恨秦国,准备以齐国曾1分11选5帮助 韩国、魏国攻打楚国为理由,来联合韩国、魏国攻打秦国,为此向西周借兵器和军粮。
  苏代替西周对孟尝君说“:您拿齐国的兵力1分11选5帮助 韩国、魏国攻打楚国达九年之久,取得了苑、叶以北的地方,结果使韩、魏两国强大起来,如今再去攻打秦国就会增强了韩、魏的力量。
  韩国、魏国南边没有楚国忧虑,北边没有秦国的祸患,齐国就危险了。
  韩、魏两国强盛起来必定轻视齐国畏惧秦国,1分11选5我 实在为您面对这种形势感到不安。
  您不如让西周与秦国深切交好,您不用进攻秦国,也不必借用兵器和粮食。
  您把军队开临函谷关而不进攻,让西周将您的心情告诉给秦昭王说‘:薛公一定不会攻破秦国来增强韩、魏两国的势力。
  他要进攻秦国,不过是想要大王责成楚国把东国割给齐国,并请您把楚怀王释放出来以相媾和。’您让西周用这种做法给秦国好处,秦国能够不被攻破又拿楚国的土地保全了自己,秦国一定乐意这么办。
  楚王能够获释,也一定感激齐国。
  齐国得到东国自然会日益强大,薛邑也就世代没有忧患了。
  秦国实力不弱,又处在韩、魏两国的西邻,韩、魏两国必定防备秦国,依重齐国。”薛公听了,立即说:“好。”于是让韩、魏向秦国祝贺,避免了一场战争,使齐、史记韩、魏三国不再发兵进攻,也不向西周借兵器和军粮了。
 
  此时,楚怀王已到秦国,秦王扣留了他,孟尝君要秦国一定释放楚怀王。
  但秦国拒绝了。
  孟尝君任齐国宰相时,一次他的侍从魏子替他去收封邑的租税,往返三次,均未收回。
  孟尝君问他是什么原因,魏子答道“:有位贤德的人,1分11选5我 私自用您的名义把租税赠给了他,所以没收回来。”孟尝君听后发了脾气,一怒之下辞退了魏子。
  几年之后,有人向齐盡王进馋言说“:孟尝君将要发动叛乱。”等到田甲劫持了盡王,盡王便疑心孟尝君是主谋,孟尝君为避祸出逃了。
  曾经得到魏子赠粮的那位贤人听说此事,就上书给盡王申明孟尝君不会作乱,并请求以自己的性命作担保,在宫殿门口自刎而死,以此证明孟尝君的清白。
  盡王深为震惊,便追究考问实际情况,证实孟尝君并未叛乱,便召回了孟尝君。
  孟尝君因此推托有病,要求辞官回薛邑养老。
  盡王答应了他的请求。
  此后,秦国的逃亡将领吕礼任齐国之相,他要陷苏代于困境。
  苏代就对孟尝君说“:周最极为忠诚齐王,可是齐王把他驱逐了,而听信亲弗的主张让吕礼当齐之相,其原因就是打算联合秦国。
  齐、秦两国联合,那么亲弗与吕礼就会受到重用了。
  他们得到重用,齐、秦两国必定轻视您。
  您不如迅急向北进军,促使赵国与秦、魏讲和,招回周最来显示您的忠厚,还可以挽回齐王的信用,又能防止因齐、秦联合导致各国关系的变化。
  齐国不去依傍秦国,那么各诸侯都会亲近齐国,亲弗势必出逃,这样一来,除了您之外,齐王还能跟谁一起治理他的国家呢?”于是孟尝君听从了苏代的计谋,吕礼也因此嫉恨并要谋害孟尝君。
  孟尝君很恐惧,就给秦国丞相穰侯魏冉写了一封信说“:1分11选5我 听说秦国打算让吕礼来联合齐国。
  齐国,是天下强大的国家,齐、秦联合成功吕礼将要得势,您必会被秦王轻视了。
  如果秦、齐结盟对付韩、魏、赵三国,那么吕礼必将为秦、齐两国之相了。
  这是您结交齐国反而抬高了吕礼的地位啊。
  再说,即使齐国避免了诸侯国攻击的兵祸,齐国还一定会深深地仇恨您。
  您不如劝说秦王攻打齐国。
  齐国被攻破,1分11选5我 会设法请求秦王把所得的齐国土地封给您。
  齐国被攻破,秦国因担心魏国强大起来,一定重用您去结交魏国。
  魏国败于齐国又害怕秦国,它一定重视您,以便结交秦国。
  这样,您既能够凭攻破齐国建树自己的功绩,挟持魏国提高您的地位;又可以攻破齐国得到封邑,使秦、魏两国同时敬重您。
  如果齐国不被攻破,吕礼再被任用,您一定陷于极端的困境中。”于是穰侯向秦昭王进言攻打齐国,吕礼只好逃离了齐国。
  后来,齐盡王灭掉了宋国,愈加骄傲起来,打算除掉孟尝君。
  孟尝君很恐惧,就到了魏国。
  魏昭王让他做相,同西边的秦国、赵国联合,1分11选5帮助 燕国攻打并打败了齐国。
  齐盡王逃到莒,后来就死在那里。
  齐襄王即位,当时孟尝君在诸侯国之间持中立地位,不从属于哪个君王。
  齐襄王由于刚刚即位,畏惧孟尝君,便与孟尝君和好,与他亲近起来。
  田文去世,谥号称孟尝君。
  田文的几个儿子争着继承爵位,随即齐、魏两国联合共同灭掉了薛邑。
  孟尝君绝嗣没有后代。
  当初,冯谖听说孟尝君乐于招纳宾客,便穿着草鞋远道而来见他。
  孟尝君说“:承蒙先生远道光临,有什么指教1分11选5我 的?”冯谖答道:“听说您乐于养士,1分11选5我 只是因为贫穷想归附您谋口饭吃。”孟尝君没再说什么,就把他安置在下等食客的住所里,十天后孟尝君询问住所的主管说“:客人近来做什么了?”主管答道“:冯先生太穷了,只有一把剑,还用草绳缠着剑把。
 
  他不时弹着那把剑唱:‘长剑啊,1分11选51分11选5我 们 回家吧!吃饭没有鱼。’”孟尝君听后便让冯谖搬到中等食客的住所里,吃饭有鱼了。
  过了五天,孟尝君又问起冯谖的情况,主管回答说:“客人又弹着剑唱道:‘长剑啊,咱们回家吧,出门没有车。’”于是孟尝君又把冯谖迁到上等食客的住所里,进出都有车坐。
  又过了五天,孟尝君再次问起那位主管,那人答道“:这位先生又弹着剑唱‘:长剑啊,咱们回家吧!没有办法养活家。’”孟尝君听了很不高兴。
  过了整整一年,冯谖没再说什么。
  孟尝君当时正任齐国之相,受封万户于薛邑。
  他的食客有三千人之多,食邑的赋税收入不够供养这么多的食客,就派人到薛邑贷款收债。
  由于年景不好,没有收成,借债的大多付不起利息,食客的需用将无法供给。
  对于这种情况,孟尝君焦虑不安,就问左右侍从:“谁可以派往薛邑去收债?”那个住所主管说“:上等食客住所里的冯先生从外貌长相看,很是精明,又是个长者,一定稳重,派他去收债是合适的。”孟尝君便请来冯谖对他说“:宾客们不知道1分11选5我 的无能,光临1分11选5我 门下的有三千多人,如今食邑的收入不能够供养宾客,所以1分11选5我 在薛邑放了些债。
 
  可是薛邑年景不好,没有收成,百姓多数不能付给利息,宾客吃饭恐怕都成问题了,希望先生替1分11选5我 去索取欠债。”冯谖说:“好吧!”便别了孟尝君,到了薛邑,他把借了孟尝君钱的人都召集来,索债得到十万钱的利息。
 
  他没送回这笔钱,却买了肥壮的牛、上好的酒,然后召集借钱的人,能付利息的,不能付利息的都来,要求一律带着借钱的契据以便核对。
  随即让大家一起参加宴会,当日杀牛炖肉,置办酒席。
  宴会上正当大家饮酒尽兴时,冯谖便把契据拿到席前一一核对,能够付给利息的,给他定下期限;穷得不能付息的,取回他们的契据当众把它烧毁。
  接着对大家说“:孟尝君之所以向大家贷款,就是给没有钱的人提供资金来从事1分11选5行业 生产;他之所以向大家索债,是由于无钱供养宾客。
  如今富裕有钱还债的约定日期还债,贫穷无力还债的烧掉契据把债务全部废除,请各位开怀畅饮吧。
  有这样的封邑主人,日后怎么能背弃他呢!”在坐的人都站了起来,连续两次行跪拜大礼。
  孟尝君听到冯谖烧毁契据的消息后,十分恼怒,立即派人召回冯谖。
  冯谖刚到,孟尝君就责问道:“1分11选5我 的封地本来就少,而百姓还多不按时还给利息,宾客们连吃饭的钱都怕不够用,所以请先生去收债。
  听说先生收来钱就大办酒肉宴席,而且把契据烧掉了。
  这是怎么回事?”冯谖回答说“:是这样的。
  如果不大办酒席就不能把欠债的百姓全部集合起来,也就无法知晓谁贫谁富。
  富裕的,给他约定日期还债。
  贫穷的,即使监守着催促十年也还不上债,时间越长,利息越多,到了危急时,就会用逃走的1分11选5方法 赖掉史记债务。
  如果催促紧迫,不仅终究没法偿债,而且上面会认为您贪财好利不爱惜平民百姓,在下面您则冒着违背国君的恶名,这可不是用来鼓励平民百姓、彰扬您名声的做法。
  1分11选5我 烧掉毫无用处徒有其名的借据,废掉有名无实的账簿,是让薛邑平民百姓信任您而彰扬您善良的好名声啊。
  您有什么可疑惑的呢?”孟尝君听后,拍着手连声道谢。
  齐王受到秦楚两国诽谤言论的蛊惑,认为孟尝君的名声压倒了自己,独揽齐国大权,最后罢免了孟尝君的官职。
  那些宾客一看到孟尝君被罢了官,纷纷离开了他。
  只有冯谖为他策划说“:借1分11选5我 一辆可以跑到秦国的车子,1分11选5我 一定要让您在齐国更加显贵,食邑更加宽广。
  您认为如何?”于是孟尝君便准备了车马和礼物送冯谖上了路。
  冯谖就乘车向西到了秦国游说秦王“:天下的说客驾车向西来到秦国的,无一不是想要使秦国强大而使齐国削弱的;乘车向东进入齐国的,无一不是要使齐国强大而使秦国削弱的。
  齐秦两国是决一雌雄的国家,与对方决不并存的就是强大有力的雄国,是雄国的就得天下。”秦王听得入神,挺直身子跪着问冯谖“:您看怎能使秦不做那个雌者呢?”冯谖笑道“:大王知道齐王罢了孟尝君的官吧?”秦王说:“听说了此事。”冯谖说:“使齐国受到天下敬重的,就是孟尝君。
 
  如今齐国国君听信了诽谤之言而把孟尝君罢免,孟尝君心中无比怨愤,必定背离齐国。
  他背离齐国进入秦国,那么齐国的国情,朝廷中上至君王下至官吏的情况将为秦国所掌握。
  您将得到整个齐国的土地,岂只是称雄呢!您赶快派使者载着礼物暗地里去迎接孟尝君,不能失掉良机啊。
  如果齐王明白过来,再度起用孟尝君,则谁雄谁雌还难定论。”秦王听了很高兴,就派十辆马车载着百镒黄金去迎接孟尝君。
  冯谖告别了秦王抢在使者前面赶往齐国,到了齐国,他劝说齐王道:“天下的说客由东来到齐国的,无不是想使齐国强盛,削弱秦国的;乘车向西赶往秦国的,无不是想使秦国强大而削弱齐国的。
  秦齐两国势均力敌,不共戴天,秦强则齐弱,现在1分11选5我 听说秦国已派使者带着十辆马车载着百镒黄金来迎接孟尝君了。
  孟尝君不西去就罢了,孟尝君如果西去担任秦国之相,那么,天下将归秦国所有,秦国是强大的雄国,齐国就成了弱小的雌国,则临淄、即墨就危在旦夕了。
  大王为什么不在秦使未到之前,及时恢复孟尝君的官位并加封邑地向他致歉呢?如果这么做了,孟尝君必定高兴地接受。
  秦国虽是强国,但岂能随意到别的国家迎接别国的相呢?要挫败秦国的阴谋,断绝它称强称霸的计划。”齐王听后,顿开茅塞,说:“好。”于是派人至边境等候秦国使者的到来,秦国使者的车子刚入齐国边境,齐国在边境的使臣立即转车飞驰回来报告了消息,齐王于是召回孟尝君并恢复了他的相位,同时还给他原封的土地,又给他增加了千户百姓。
 
  秦国的使者听说孟尝君恢复了齐国相位,就驱车回去了。
  自从齐王因受毁谤之言的蛊惑而罢免了孟尝君,那些宾客们都离开了他。
  后来齐王召回并恢复了孟尝君的官位,冯谖去迎接他。
  还没到京城的时候,孟尝君深有感触地说:“1分11选5我 平素喜好宾客,乐于养士,接待宾客从不敢有任何失礼之处,食客多达三千余人,这是先生您所了解的。
  宾客们看到1分11选5我 一旦被罢官,都背离1分11选5我 而离去,没有一个顾念1分11选5我 的。
  如今靠着先生得到官复原职,那些背离1分11选5我 的宾客还有什么脸再见1分11选5我 呢?如果有再来见1分11选5我 的,1分11选5我 一定唾他的脸,狠狠地羞辱他。”听了这番话,冯谖收住缰绳,下车而行拜礼。
  孟尝君也立刻下车还礼,说:“先生是替那些宾客道歉吗?”冯谖说:“1分11选5我 并不是替宾客道歉,是因为您的话说得不对。
  万物都有其必然的终结,世事都有其常规常理,您明白这句话的意思吗?”孟尝君说“:1分11选5我 不明白您说的是什么意思。”冯谖说:“活物必定要死亡,这是活物的必然归结;富贵的人宾客多,贫贱的人少朋友,事情本来就是如此。
 
  您难道没有看到人们奔向市集吗?天刚亮,人们都向市集里奔去,侧着肩膀争夺入口;日落后,经过市集的人甩着手臂连头也不回。
  不是人们喜欢早晨而厌恶傍晚,而是由于所期望得到的东西市中已经没有了。
  如今您失去了官位,宾客都离去,不能因此怨恨宾客而平白截断他们奔向您的通路。
  希望您像过去一样对待他们。”孟尝君听了,连拜两次说:“1分11选5我 恭从先生的指教,听先生的话,岂敢不遵从先生的忠告呢!”太史公说:1分11选5我 曾经路过薛地,那里民风强悍,多有凶暴的子弟,与邹地、鲁地大不相同。
  1分11选5我 问那里的人这是什么缘故,他们答道:“孟尝君曾经广招天下许多负气仗义的人,仅乱法犯禁的人进入薛地的大概就有六万多家。”世间传说孟尝君以乐于养客而沾沾自喜,的确名不虚传。

-----------------------

  孟尝君名文,姓田氏。文之父曰靖郭君田婴。田婴者,齐威王少子而齐宣王庶弟也。田婴自威王时任职用事,与成侯邹忌及田忌将而救韩伐魏。成侯与田忌争宠,成侯卖田忌。田忌惧,袭齐之边邑,不胜,亡走。会威王卒,宣王立,知成侯卖田忌,乃复召田忌以为将。宣王二年,田忌与孙膑、田婴俱伐魏,败之马陵,虏魏太子申而杀魏将庞涓。宣王七年,田婴使於韩、魏,韩、魏服於齐。婴与韩昭侯、魏惠王会齐宣王东阿南,盟而去。明年,复与梁惠王会甄。是岁,梁惠王卒。宣王九年,田婴相齐。齐宣王与魏襄王会徐州而相王也。楚威王闻之,怒田婴。明年,楚伐败齐师於徐州,而使人逐田婴。田婴使张丑说楚威王,威王乃止。田婴相齐十一年,宣王卒,湣王即位。即位三年,而封田婴於薛。
 
  初,田婴有子四十馀人。其贱妾有子名文,文以五月五日生。婴告其母曰:「勿举也。」其母窃举生之。及长,其母因兄弟而见其子文於田婴。田婴怒其母曰:「吾令若去此子,而敢生之,何也?」文顿首,因曰:「君所以不举五月子者,何故?」婴曰:「五月子者,长与户齐,将不利其父母。」文曰:「人生受命於天乎?将受命於户邪?」婴默然。文曰:「必受命於天,君何忧焉。必受命於户,则可高其户耳,谁能至者!」婴曰:「子休矣。」
 
  久之,文承间问其父婴曰:「子之子为何?」曰:「为孙。」「孙之孙为何?」曰:「为玄孙。」「玄孙之孙为何?」曰:「不能知也。」文曰:「君用事相齐,至今三王矣,齐不加广而君私家富累万金,门下不见一贤者。文闻将门必有将,相门必有相。今君後宫蹈绮縠而士不得褐,仆妾馀粱肉而士不厌糟?。今君又尚厚积馀藏,欲以遗所不知何人,而忘公家之事日损,文窃怪之。」於是婴乃礼文,使主家待宾客。宾客日进,名声闻於诸侯。诸侯皆使人请薛公田婴以文为太子,婴许之。婴卒,谥为靖郭君。而文果代立於薛,是为孟尝君。
 
  孟尝君在薛,招致诸侯宾客及亡人有罪者,皆归孟尝君。孟尝君舍业厚遇之,以故倾天下之士。食客数千人,无贵贱一与文等。孟尝君待客坐语,而屏风後常有侍史,主记君所与客语,问亲戚居处。客去,孟尝君已使使存问,献遗其亲戚。孟尝君曾待客夜食,有一人蔽火光。客怒,以饭不等,辍食辞去。孟尝君起,自持其饭比之。客惭,自刭。士以此多归孟尝君。孟尝君客无所择,皆善遇之。人人各自以为孟尝君亲己。
 
  秦昭王闻其贤,乃先使泾阳君为质於齐,以求见孟尝君。孟尝君将入秦,宾客莫欲其行,谏,不听。苏代谓曰:「今旦代从外来,见木禺人与土禺人相与语。木禺人曰:『天雨,子将败矣。』土禺人曰:『1分11选5我 生於土,败则归土。今天雨,流子而行,未知所止息也。』今秦,虎狼之国也,而君欲往,如有不得还,君得无为土禺人所笑乎?」孟尝君乃止。
 
  齐湣王二十五年,复卒使孟尝君入秦,昭王即以孟尝君为秦相。人或说秦昭王曰:「孟尝君贤,而又齐族也,今相秦,必先齐而後秦,秦其危矣。」於是秦昭王乃止。囚孟尝君,谋欲杀之。孟尝君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:「妾原得君狐白裘。」此时孟尝君有一狐白裘,直千金,天下无双,入秦献之昭王,更无他裘。孟尝君患之,遍问客,莫能对。最下坐有能为狗盗者,曰:「臣能得狐白裘。」乃夜为狗,以入秦宫臧中,取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。孟尝君得出,即驰去,更封传,变名姓以出关。夜半至函谷关。秦昭王後悔出孟尝君,求之已去,即使人驰传逐之。孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。出如食顷,秦追果至关,已後孟尝君出,乃还。始孟尝君列此二人於宾客,宾客尽羞之,及孟尝君有秦难,卒此二人拔之。自是之後,客皆服。
 
  孟尝君过赵,赵平原君客之。赵人闻孟尝君贤,出观之,皆笑曰:「始以薛公为魁然也,今视之,乃眇小丈夫耳。」孟尝君闻之,怒。客与俱者下,斫击杀数百人,遂灭一县以去。
 
  齐湣王不自得,以其遣孟尝君。孟尝君至,则以为齐相,任政。
 
  孟尝君怨秦,将以齐为韩、魏攻楚,因与韩、魏攻秦,而借兵食於西周。苏代为西周谓曰:「君以齐为韩、魏攻楚九年,取宛、叶以北以彊韩、魏,今复攻秦以益之。韩、魏南无楚忧,西无秦患,则齐危矣。韩、魏必轻齐畏秦,臣为君危之。君不如令敝邑深合於秦,而君无攻,又无借兵食。君临函谷而无攻,令敝邑以君之情谓秦昭王曰『薛公必不破秦以彊韩、魏。其攻秦也,欲王之令楚王割东国以与齐,而秦出楚怀王以为和』。君令敝邑以此惠秦,秦得无破而以东国自免也,秦必欲之。楚王得出,必德齐。齐得东国益彊,而薛世世无患矣。秦不大弱,而处三晋之西,三晋必重齐。」薛公曰:「善。」因令韩、魏贺秦,使三国无攻,而不借兵食於西周矣。是时,楚怀王入秦,秦留之,故欲必出之。秦不果出楚怀王。
 
  孟尝君相齐,其舍人魏子为孟尝君收邑入,三反而不致一入。孟尝君问之,对曰:「有贤者,窃假与之,以故不致入。」孟尝君怒而退魏子。居数年,人或毁孟尝君於齐湣王曰:「孟尝君将为乱。」及田甲劫湣王,湣王意疑孟尝君,孟尝君乃奔。魏子所与粟贤者闻之,乃上书言孟尝君不作乱,请以身为盟,遂自刭宫门以明孟尝君。湣王乃惊,而踪迹验问,孟尝君果无反谋,乃复召孟尝君。孟尝君因谢病,归老於薛。湣王许之。
 
  其後,秦亡将吕礼相齐,欲困苏代。代乃谓孟尝君曰:「周最於齐,至厚也,而齐王逐之,而听亲弗相吕礼者,欲取秦也。齐、秦合,则亲弗与吕礼重矣。有用,齐、秦必轻君。君不如急北兵,趋赵以和秦、魏,收周最以厚行,且反齐王之信,又禁天下之变。齐无秦,则天下集齐,亲弗必走,则齐王孰与为其国也!」於是孟尝君从其计,而吕礼嫉害於孟尝君。
 
  孟尝君惧,乃遗秦相穰侯魏厓书曰:「吾闻秦欲以吕礼收齐,齐,天下之彊国也,子必轻矣。齐秦相取以临三晋,吕礼必并相矣,是子通齐以重吕礼也。若齐免於天下之兵,其雠子必深矣。子不如劝秦王伐齐。齐破,吾请以所得封子。齐破,秦畏晋之彊,秦必重子以取晋。晋国敝於齐而畏秦,晋必重子以取秦。是子破齐以为功,挟晋以为重;是子破齐定封,秦、晋交重子。若齐不破,吕礼复用,子必大穷。」於是穰侯言於秦昭王伐齐,而吕礼亡。
 
  後齐湣王灭宋,益骄,欲去孟尝君。孟尝君恐,乃如魏。魏昭王以为相,西合於秦、赵,与燕共伐破齐。齐湣王亡在莒,遂死焉。齐襄王立,而孟尝君中立於诸侯,无所属。齐襄王新立,畏孟尝君,与连和,复亲薛公。文卒,谥为孟尝君。诸子争立,而齐魏共灭薛。孟尝绝嗣无後也。
 
  初,冯驩闻孟尝君好客,蹑蹻而见之。孟尝君曰;「先生远辱,何以教文也?」冯驩曰:「闻君好士,以贫身归於君。」孟尝君置传舍十日,孟尝君问传舍长曰:「客何所为?」答曰:「冯先生甚贫,犹有一剑耳,又蒯缑。弹其剑而歌曰『长铗归来乎,食无鱼』。」孟尝君迁之幸舍,食有鱼矣。五日,又问传舍长。答曰:「客复弹剑而歌曰『长铗归来乎,出无舆』。」孟尝君迁之代舍,出入乘舆车矣。五日,孟尝君复问传舍长。舍长答曰:「先生又尝弹剑而歌曰『长铗归来乎,无以为家』。」孟尝君不悦。
 
  居期年,冯驩无所言。孟尝君时相齐,封万户於薛。其食客三千人。邑入不足以奉客,使人出钱於薛。岁馀不入,贷钱者多不能与其息,客奉将不给。孟尝君忧之,问左右:「何人可使收债於薛者?」传舍长曰:「代舍客冯公形容状貌甚辩,长者,无他伎能,宜可令收债。」孟尝君乃进冯驩而请之曰:「宾客不知文不肖,幸临文者三千馀人,邑入不足以奉宾客,故出息钱於薛。薛岁不入,民颇不与其息。今客食恐不给,原先生责之。」冯驩曰;「诺。」辞行,至薛,召取孟尝君钱者皆会,得息钱十万。乃多酿酒,买肥牛,召诸取钱者,能与息者皆来,不能与息者亦来,皆持取钱之券书合之。齐为会,日杀牛置酒。酒酣,乃持券如前合之,能与息者,与为期;贫不能与息者,取其券而烧之。曰:「孟尝君所以贷钱者,为民之无者以为本业也;所以求息者,为无以奉客也。今富给者以要期,贫穷者燔券书以捐之。诸君彊饮食。有君如此,岂可负哉!」坐者皆起,再拜。
 
  孟尝君闻冯驩烧券书,怒而使使召驩。驩至,孟尝君曰:「文食客三千人,故贷钱於薛。文奉邑少,而民尚多不以时与其息,客食恐不足,故请先生收责之。闻先生得钱,即以多具牛酒而烧券书,何?」冯驩曰:「然。不多具牛酒即不能毕会,无以知其有馀不足。有馀者,为要期。不足者,虽守而责之十年,息愈多,急,即以逃亡自捐之。若急,终无以偿,上则为君好利不爱士民,下则有离上抵负之名,非所以厉士民彰君声也。焚无用虚债之券,捐不可得之虚计,令薛民亲君而彰君之善声也,君有何疑焉!」孟尝君乃拊手而谢之。
 
  齐王惑於秦、楚之毁,以为孟尝君名高其主而擅齐国之权,遂废孟尝君。诸客见孟尝君废,皆去。冯驩曰:「借臣车一乘,可以入秦者,必令君重於国而奉邑益广,可乎?」孟尝君乃约车币而遣之。冯驩乃西说秦王曰:「天下之游士冯轼结靷西入秦者,无不欲彊秦而弱齐;冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦。此雄雌之国也,势不两立为雄,雄者得天下矣。」秦王跽而问之曰:「何以使秦无为雌而可?」冯驩曰:「王亦知齐之废孟尝君乎?」秦王曰:「闻之。」冯驩曰:「使齐重於天下者,孟尝君也。今齐王以毁废之,其心怨,必背齐;背齐入秦,则齐国之情,人事之诚,尽委之秦,齐地可得也,岂直为雄也!君急使使载币阴迎孟尝君,不可失时也。如有齐觉悟,复用孟尝君,则雌雄之所在未可知也。」秦王大悦,乃遣车十乘黄金百镒以迎孟尝君。冯驩辞以先行,至齐,说齐王曰:「天下之游士冯轼结靷东入齐者,无不欲彊齐而弱秦者;冯轼结靷西入秦者,无不欲彊秦而弱齐者。夫秦齐雄雌之国,秦彊则齐弱矣,此势不两雄。今臣窃闻秦遣使车十乘载黄金百镒以迎孟尝君。孟尝君不西则已,西入相秦则天下归之,秦为雄而齐为雌,雌则临淄、即墨危矣。王何不先秦使之未到,复孟尝君,而益与之邑以谢之?孟尝君必喜而受之。秦虽彊国,岂可以请人相而迎之哉!折秦之谋,而绝其霸彊之略。」齐王曰:「善。」乃使人至境候秦使。秦使车適入齐境,使还驰告之,王召孟尝君而复其相位,而与其故邑之地,又益以千户。秦之使者闻孟尝君复相齐,还车而去矣。
 
  自齐王毁废孟尝君,诸客皆去。後召而复之,冯驩迎之。未到,孟尝君太息叹曰:「文常好客,遇客无所敢失,食客三千有馀人,先生所知也。客见文一日废,皆背文而去,莫顾文者。今赖先生得复其位,客亦有何面目复见文乎?如复见文者,必唾其面而大辱之。」冯驩结辔下拜。孟尝君下车接之,曰:「先生为客谢乎?」冯驩曰:「非为客谢也,为君之言失。夫物有必至,事有固然,君知之乎?」孟尝君曰:「愚不知所谓也。」曰:「生者必有死,物之必至也;富贵多士,贫贱寡友,事之固然也。君独不见夫趣市者乎?明旦,侧肩争门而入;日暮之後,过市朝者掉臂而不顾。非好朝而恶暮,所期物忘其中。今君失位,宾客皆去,不足以怨士而徒绝宾客之路。原君遇客如故。」孟尝君再拜曰:「敬从命矣。闻先生之言,敢不奉教焉。」
 
  太史公曰:吾尝过薛,其俗闾里率多暴桀子弟,与邹、鲁殊。问其故,曰:「孟尝君招致天下任侠,奸人入薛中盖六万馀家矣。」世之传孟尝君好客自喜,名不虚矣。
 
  靖郭之子,威王之孙。既彊其国,实高其门。好客喜士,见重平原。鸡鸣狗盗,魏子、冯暖。如何承睫,薛县徒存!